Benjaminova igra zavođenja
Uvek se iznova govori o gubitku aure gledajući iz današnje perspektive retrospektivno na delo Valtera Benjamina, nastalo u periodu od 1935. do 1936: Kopije prave original, stavljaju se na njegovo mesto: pri tome se previđa da je Benjamin pružio mogućnost da se razmišlja o preobražaju kopija u aurarne originale
Govoriti o Valteru Benjaminu istovremeno je i primamljivo i teško. Benjamin ostavlja mnogo slobodnog prostora za mogućnost interpretacije svojih spisa. Njegovi tekstovi stalno zavode čitaoca ka slobodnoj, imaginarnoj igri. No, ta igra je opasna jer se često previđa da Benjaminova misao, i pored tečne jezičke forme, poseduje unutrašnju strogoću i doslednost. Želeo bih odmah na početku da ograničim svoj zadatak i da se koncentrišem na konkretno pitanje: kako danas može da se primeni Benjaminova interpretacija o odnosu originala i kopije, a da bi se opisala sudbina kopije u našoj kulturi? Ja kažem: sudbina kopije, a ne sudbina originala, jer čini mi se da bi trebalo da smo danas više zainteresovani za kopiju nego za original – i činjenica je da jesmo. Mi, naime, živimo usred kulture u kojoj su procesi reprodukcije odavno nadmašili procese produkcije. Mi smo odavno sa svih strana okruženi kopijama, naša misao i naša imaginacija određuju se reprodukcijom kulturnog klišea, a i naša tela će verovatno uskoro biti klonirana.
Poznato je da je Benjamin bio jedan od prvih koji je teorijski problematizovao trijumf preslikavanja, reprodukcije nad produkcijom, u svom poznatom eseju „Umetničko delo u veku svoje tehničke reproduktivnosti” (1935/36). Ovaj spis je pre svega postao poznat zahvaljujući pojmu aure, koji je Benjamin koristio da bi opisao razliku između originala i kopije u uslovima savršene tehničke reproduktivnosti. Od tada je pojam aura napravio veliku filozofsku karijeru – doduše prevashodno kao deo poznatog naslova „Gubitak aure” koji karakteriše sudbinu originala u Moderni.
Ovo naglašavanje gubitka aure, s jedne strane, potpuno je legitimno i sigurno odgovara intenciji Benjaminovskog teksta. S druge strane, naglašavanje gubitka aure prenaglašeno stavlja original i njegovu sudbinu u centar teorijskog interesovanja. Meni se čini da se time potiskuje pitanje kako je aura uopšte nastala pre nego što je mogla ili morala biti izgubljena. Time ne mislim na auru u opštem smislu, čiji je pojam pre svega religiozan ili recimo teozofski, nego na auru koja se podrazumeva u benjaminovskim spisima. Čini mi se da takvo pitanje ne samo o gubitku već pre svega o poreklu aure, pruža mogućnost da se bolje razumeju procesi u današnjoj umetnosti, koji pre svega imaju veze s novim medijima i tehnikama za kopiranje, tj. da se bolje razume sudbina kopije u našoj kulturi.
MATERIJALNA INDIFERENCIJA
Moja teza polazi od tvrdnje da aura, kako je opisana kod Benjamina, nastaje tek uz pomoć moderne tehnike reprodukcije. To znači, ona nastaje upravo u trenutku u kojem se gubi. I nastaje iz istog razloga zbog kojeg se gubi. U svom spisu, Benjamin naime polazi od mogućnosti savršene reprodukcije, koja nikako ne dopušta materijalnu razliku između originala i kopije. On govori o tehničkoj reprodukciji kao o „najupotpunjenijoj reprodukciji”, koja dopušta netaknuto „postojanje umetničkog dela”. Ali, postavlja se pitanje da li je realno postojeća tehnika reprodukcije onda, pa i danas, dostigla stepen perfekcije kod kojeg se ne može utvrditi materijalna razlika između originala i kopije?
No, za Benjamina je idealni slučaj takve perfektne reproduktivnosti, takvog perfektnog kloniranja, važniji nego što su to realne tehničke mogućnosti njegovog vremena. Jer Benjamin želi da zamisli krajnju mogućnost apsolutno perfektne tehničke reprodukcije, kod koje tradicionalne umetnosti, kao što su slikarstvo ili skulptura, počinju da funkcionišu pod istim uslovima pod kojim funkcionišu fotografija ili film – tj. pod uslovima izvorne nerazličitosti originala i kopije. Pitanje, koje Benjamin pri tom postavlja, jeste sledeće: Da li nestajanje materijalne razlike između originala i kopije znači i nestajanje ove razlike kao takve (po sebi)?
Na ovo pitanje Benjamin odgovara: „Ne.” Potencijalno nestajanje svake materijalne razlike između originala i kopije ne briše drugu, nevidljivu, ali ne manje realnu razliku među njima. Original ima auru koju kopija ne poseduje. Aura nam je kao kriterijum za razlikovanje potrebna tek onda kada tehnika reprodukcije učini neupotrebljivim sve materijalne kriterijume za razlikovanje. Takva perfektna tehnička reprodukcija postaće zamisliva tek u Moderni. A to znači da pojam aure, i sama aura, pripadaju Moderni. Nevidljiva razlika koju stvara aura – duševna razlika, ako tako hoćemo da kažemo, biće potrebna tek onda kada više ne bude postojala telesna, materijalna razlika.
Topologija aure, kako ju je zamislio Benjamin, bitno se razlikuje od uobičajene topologije duše. Aura je odnos umetničkog dela prema mestu na kojem se ono nalazi – prema njegovom spoljašnjem kontekstu. Ne nalazi se duša umetničkog dela u njegovom telu, nego se telo umetničkog dela nalazi u auri, u duši. Ova druga topologija odnosa između duše i tela ima svoju tradiciju u spoznaji, u teozofiji itd. Ovde se, međutim, nije pošlo od toga. Važno je samo da Benjamin tvrdi kako razlika između originala i kopije proizlazi iz samog konteksta pojavljivanja – i to s radikalnošću koja se u vremenu pre Drugog svetskog rata mogla naći još samo kod Marsela Dišana.
ODLAŽENJE, DOLAŽENJE
Razlika između originala i kopije za Benjamina je isključivo topološka razlika – i kao takva potpuno nezavisna od materijalnog postojanja dela. Original ima određeno mesto i, uz pomoć tog posebnog mesta, on je kao takav jedinstven predmet upisan u istoriju. Nasuprot tome, kopija je virtuelna, lišena mesta i neistorijska: ona se od početka javlja kao potencijalna multipliciranost. Reprodukcija je odsustvo mesta, deteritorijalizacija, ona umetničko delo prenosi u mreže topološki neodređene cirkulacije. Poznate su odgovarajuće Benjaminove formulacije: „I kod potpuno savršene reprodukcije, jedno nedostaje: Ovde i Sada umetničkog dela – njegovo jedinstveno postojanje na mestu na kojem se nalazi.” I dalje: „Ovde i Sada originala stvaraju pojam njegove autentičnosti i zato od nje potiče predstava tradicije koja je ovaj objekt sve do današnjih dana prosleđivala kao identičan.”
Dakle, kopija nije nestvarna zato što se kao takva razlikuje od originala, već zato što ne može da se kontekstualizuje i zbog toga ne može da se upiše u tradiciju i u istoriju: „Ove promenjene okolnosti postojanje umetničkog dela čine nedodirljivim, one u svakom slučaju vrednuju njegovo Ovde i Sada”, a time i njegov status originala.
Na osnovu analize tela umetničkog dela, mi, dakle, ne možemo reći da li se radi o originalu ili o kopiji. Topologija konteksta – a ne materijalna promena dela – odlučuje o njegovom statusu. Stoga tehničko reprodukovanje kao takvo za Benjamina još nije odricanje od aure i gubitak aure. Do gubitka aure dovodi tek novi estetski ukus – ukus mase, kako Benjamin kaže, koji daje prednost kopiji, reprodukciji nad originalom. Današnji masovni potrošač umetnosti želi da mu se umetnost približi, isporuči. On ne želi da ide daleko, neće da se nađe u drugom kraju, u drugom kontekstu, da bi doživeo original kao original. Umesto toga, ovaj potrošač želi da original dođe k njemu i, zapravo, on mu dolazi – ali kao kopija. Ako je razlika između originala i kopije topološka, onda samo kretanje posmatrača odlučuje o toj razlici. Ako se upućujemo ka umetničkom delu, onda je to original. Ako prisiljavamo umetničko delo da se upućuje ka nekom, onda je to kopija. Zbog toga razlika između originala i kopije kod Benjamina ima dimenziju nasilja. Benjamin ne govori samo o gubitku aure, nego i o razaranju aure. A nasilnost razaranja aure nije umanjena time što je aura nevidljiva. Sasvim suprotno: materijalno oštećenje originala za Benjamina je mnogo manje nasilno, jer se ono još upisuje u istoriju originala time što na njegovom telu ostavlja određene tragove.
Deteritorijalizacija, izmeštanje originala kroz proces donošenja, predstavlja, nasuprot tome, nevidljivu, a time još neugodniju primenu sile – jer ne ostavlja materijalne tragove. Posmatrač umetnosti danas ima izbor koji ranije nije imao. Kada je za sebe ranije naručivao umetničko delo, onda je takav original samim svojim materijalnim postojanjem bivao verifikovan. Danas je svako umetničko delo – pa i ono originalno proizvedeno – u svojoj suštini kopija. Sama prostorna udaljenost, ma koliko ona bila blizu, od umetničkog dela stvara original. Ako se ova udaljenost negira i ako umetničko delo biva isporučeno našoj kući, onda ono postaje kopija. Time dakle – i ovde dolazim do ključne tačke – benjaminovska nova interpretacija razlike između originala i kopije ne otvara samo mogućnost da se od originala stvori kopija, nego da se i od kopije stvori original. Sam Benjamin u svom eseju ukazuje na tu mogućnost – dakako, samo u kontekstu svojih razmišljanja o mogućem istorijskom mestu multipliciranosti, mnoštva. Pitanje koje Benjamin postavlja na kraju svog spisa, može se ovako formulisati: da li i kako mnoštvo po sebi može da funkcioniše kao original – kao kolektivni multiplikovani original? Da bi se to dogodilo, mnoštvo očito mora da dobije istorijsko mesto i to političkom borbom koja će tom mnoštvu podariti auru.
Koliko god da se iz današnje perspektive može interpretirati ovo određenje mesta mnoštva, mene u ovom kontekstu zanima nešto drugo – mogućnost koja se nagoveštava u ovim razmišljanjima – da se istorijski profiliše (kontekstualizuje), smesti multipliciranost kopije. Osobito Benjamin ne traži povratak aure samo u društvenoj revolucionarnoj praksi, već govori i o individualnom profanom prosvetljenju, kada na drugom mestu piše: „Čitalac, mislilac, čekalac, lutalica jesu tipovi prosvetljenja isto kao i uživalac opijuma, sanjar, pijanac.” Pri tome se uočava da su likovi profanog prosvetljenja istovremeno figure kretanja, što se pre svega odnosi na figuru lutalice. Lutalica ne traži od stvari da dođu do njega, već se on upućuje ka njima. U tom smislu, lutalica ne razara auru stvari, nego je posmatra ili, bolje rečeno, on je pušta da nastane.
Figura profanog prosvetljenja je preokretanje „gubitka aure”, koja se ostvaruje smeštanjem kopije u topologiju udaljenosti. Pri tome Benjamin ne diskutuje o Dišanovom postupku „ready-made”, koji danas dominira umetničkom produkcijom, ali koji u ono vreme nije bio opštepoznat (iako je Benjamin već tada koristio pojam objet trouve zahvaljujući Bretonu i njegovom romanu NAĐA). Uprkos tome, čini mi se da je figura profanog prosvetljenja, koju Benjamin opisuje, jedina koja teorijski adekvatno reflektuje postupak ready-madea.
MUZEJ
Postupak ready-madea sastoji se u tome da se određeni serijski i industrijski proizvedeni objekti, uključujući fotografije, video ili filmove, u umetničkom kontekstu postave u muzej kao umetnička dela. Ovi objekti su prvobitno nastali kao kopije, kao elementi multipliciranosti. Tako većina teoretičara ima problema s ready-madeom, jer se pita kako je moguće da kopije pronađu mesto u muzejima koji su sami po sebi predviđeni za originale, pri čemu se pod originalom uglavnom misli na slike ili skulpture. Otuda među teoretičarima ima protivnika umetnosti ready-madea koji žele da zaštite muzej od poplave uz pomoć tehnike proizvedenih stvari i medijskih slika.
No, ima i zagovornika ove poplave, koji se raduju što se time zahtev za originalnošću i autentičnošću, koji uzdiže tradicionalnu muzejsku umetnost, potkopava, ako ne čak raskrinkava kao pogrešan. Pri tome se često služe i benjaminovskom terminologijom – i misle da upotreba tehnički proizvedenih i medijskih slika u kulturnom kontekstu demonstrira gubitak aure koji je pretrpela umetnost Moderne. Pri tome se aura smatra kao nešto preživelo i pogrešno – kao prazan zahtev koji treba da se raskrinka i demistifikuje. Benjaminova teorija o auri tvrdi, upravo suprotno, da aura nastaje tek u Moderni, pošto su sve materijalne razlike između originala i kopije izgubile vrednost. Kopija postaje original kada se udalji, baš kao što i original postaje kopija kada se približi. Razlika između originala i kopije samo je topološka i situaciona – i to istovremeno u oba pravca. A to znači sledeće: sve stvari predstavljene u muzeju su originali – pa čak i onda kad cirkulišu kao kopije. Umetnička dela u muzeju jesu, naime, originali, iz jednog vrlo jednostavnog razloga: moramo ići u muzej da bismo ih videli. Muzej je, pre svega, socijalno kodifikovana varijanta individualnog lutanja, a samim tim i mesto aure, profanog prosvetljenja.
Naše moderno opštenje s umetnošću ne može se, dakle, nikako redukovati na „gubitak aure.” U mnogo većoj meri Moderna predstavlja komplikovanu igru gubljenja i (ponovnog) nalaženja konteksta, deteritorijalizacije i reteritorijalizacije, odsustva aure i ponovnog prisustva aure. Ono po čemu se Moderna razlikuje od starih vremena je sama činjenica da se originalnost nekog dela u njoj ne utvrđuje na osnovu njegovog materijalnog svojstva/sklopa, nego uz pomoć njegove aure, njegovog konteksta, njegovog istorijskog mesta. Zato originalnost za Benjamina, kako on sam podvlači, ne predstavlja večnu vrednost.
Originalnost je u Moderni postala varijabilna, ali nikako nije izgubljena. U tom slučaju, večna vrednost originalnosti nadomestila bi se večnom (bez)vrednošću neoriginalnosti – kao što se zapravo dešava u nekim teorijama umetnosti. Ali, večnih kopija može da bude isto tako malo kao i večnih originala. Mnogo češće kopija u muzeju dobija istoriju i tako postaje original, kao što se već moglo videti na primeru Dišana, Vorhola i mnogih drugih.
INTERNET
Muzej sigurno nije jedino mesto u našoj kulturi gde se kopija pretvara u original. Postoje i druga takva mesta, među kojima je Internet danas verovatno najvažnije. Tvrdim da World Wide Web ne operiše, kako se često misli – kopijama, nego kao i muzej – originalima, i to isključivo originalima. I umrežavanje predstavlja operaciju profanog prosvetljenja – preobrat reprodukcije. Ako reprodukcija od originala stvara kopije, onda umrežavanje od kopija stvara originale. Već Benjamin u svom spisu govori o notacijama uz čiju pomoć se umetničko delo ubacuje u ritual, u magične smicalice koje mu prispodobljuje aura. Centralna karakteristika mreže sastoji se upravo u tome da u mreži svi znaci, reči i slike dobijaju adresu – tj. kontekstualizuju se, teritorijalizuju i upisuju se u topologiju. U tom smislu, mreža od svakog podatka, koji je možda prvobitno nastao kao multiplicirana kopija, stvara original. Mreža izvršava (re)originalizaciju kopije, tako što joj dodeljuje adresu mreže. Tako svaki podatak dobije istoriju, jer postaje ovisan o materijalnim uslovima svog položaja. Podatak u mreži bitno zavisi od svojstva hardvera, servisa, softvera, brauzera itd. Pri promeni ovih materijalnih uslova, individualni podaci se na različitim mestima mogu predstaviti kao iskrivljeni, drukčije protumačeni ili čak nečitljivi. Njih mogu napasti i kompjuterski virusi, mogu slučajno da budu izbrisani ili jednostavno mogu da ostare i umru. Tako podaci u mreži dobijaju sopstvenu istoriju, koja je kao i svaka istorija pre svega istorija mogućeg ili realnog gubitka.
Uvek se iznova govori o gubitku aure gledajući iz današnje perspektive retrospektivno na delo Valtera Benjamina, nastalo u periodu od 1935. do 1936: Kopije prave original, stavljaju se na njegovo mesto: pri tome se previđa da je Benjamin pružio mogućnost da se razmišlja o preobražaju kopija u aurarne originale
Govoriti o Valteru Benjaminu istovremeno je i primamljivo i teško. Benjamin ostavlja mnogo slobodnog prostora za mogućnost interpretacije svojih spisa. Njegovi tekstovi stalno zavode čitaoca ka slobodnoj, imaginarnoj igri. No, ta igra je opasna jer se često previđa da Benjaminova misao, i pored tečne jezičke forme, poseduje unutrašnju strogoću i doslednost. Želeo bih odmah na početku da ograničim svoj zadatak i da se koncentrišem na konkretno pitanje: kako danas može da se primeni Benjaminova interpretacija o odnosu originala i kopije, a da bi se opisala sudbina kopije u našoj kulturi? Ja kažem: sudbina kopije, a ne sudbina originala, jer čini mi se da bi trebalo da smo danas više zainteresovani za kopiju nego za original – i činjenica je da jesmo. Mi, naime, živimo usred kulture u kojoj su procesi reprodukcije odavno nadmašili procese produkcije. Mi smo odavno sa svih strana okruženi kopijama, naša misao i naša imaginacija određuju se reprodukcijom kulturnog klišea, a i naša tela će verovatno uskoro biti klonirana.
Poznato je da je Benjamin bio jedan od prvih koji je teorijski problematizovao trijumf preslikavanja, reprodukcije nad produkcijom, u svom poznatom eseju „Umetničko delo u veku svoje tehničke reproduktivnosti” (1935/36). Ovaj spis je pre svega postao poznat zahvaljujući pojmu aure, koji je Benjamin koristio da bi opisao razliku između originala i kopije u uslovima savršene tehničke reproduktivnosti. Od tada je pojam aura napravio veliku filozofsku karijeru – doduše prevashodno kao deo poznatog naslova „Gubitak aure” koji karakteriše sudbinu originala u Moderni.
Ovo naglašavanje gubitka aure, s jedne strane, potpuno je legitimno i sigurno odgovara intenciji Benjaminovskog teksta. S druge strane, naglašavanje gubitka aure prenaglašeno stavlja original i njegovu sudbinu u centar teorijskog interesovanja. Meni se čini da se time potiskuje pitanje kako je aura uopšte nastala pre nego što je mogla ili morala biti izgubljena. Time ne mislim na auru u opštem smislu, čiji je pojam pre svega religiozan ili recimo teozofski, nego na auru koja se podrazumeva u benjaminovskim spisima. Čini mi se da takvo pitanje ne samo o gubitku već pre svega o poreklu aure, pruža mogućnost da se bolje razumeju procesi u današnjoj umetnosti, koji pre svega imaju veze s novim medijima i tehnikama za kopiranje, tj. da se bolje razume sudbina kopije u našoj kulturi.
MATERIJALNA INDIFERENCIJA
Moja teza polazi od tvrdnje da aura, kako je opisana kod Benjamina, nastaje tek uz pomoć moderne tehnike reprodukcije. To znači, ona nastaje upravo u trenutku u kojem se gubi. I nastaje iz istog razloga zbog kojeg se gubi. U svom spisu, Benjamin naime polazi od mogućnosti savršene reprodukcije, koja nikako ne dopušta materijalnu razliku između originala i kopije. On govori o tehničkoj reprodukciji kao o „najupotpunjenijoj reprodukciji”, koja dopušta netaknuto „postojanje umetničkog dela”. Ali, postavlja se pitanje da li je realno postojeća tehnika reprodukcije onda, pa i danas, dostigla stepen perfekcije kod kojeg se ne može utvrditi materijalna razlika između originala i kopije?
No, za Benjamina je idealni slučaj takve perfektne reproduktivnosti, takvog perfektnog kloniranja, važniji nego što su to realne tehničke mogućnosti njegovog vremena. Jer Benjamin želi da zamisli krajnju mogućnost apsolutno perfektne tehničke reprodukcije, kod koje tradicionalne umetnosti, kao što su slikarstvo ili skulptura, počinju da funkcionišu pod istim uslovima pod kojim funkcionišu fotografija ili film – tj. pod uslovima izvorne nerazličitosti originala i kopije. Pitanje, koje Benjamin pri tom postavlja, jeste sledeće: Da li nestajanje materijalne razlike između originala i kopije znači i nestajanje ove razlike kao takve (po sebi)?
Na ovo pitanje Benjamin odgovara: „Ne.” Potencijalno nestajanje svake materijalne razlike između originala i kopije ne briše drugu, nevidljivu, ali ne manje realnu razliku među njima. Original ima auru koju kopija ne poseduje. Aura nam je kao kriterijum za razlikovanje potrebna tek onda kada tehnika reprodukcije učini neupotrebljivim sve materijalne kriterijume za razlikovanje. Takva perfektna tehnička reprodukcija postaće zamisliva tek u Moderni. A to znači da pojam aure, i sama aura, pripadaju Moderni. Nevidljiva razlika koju stvara aura – duševna razlika, ako tako hoćemo da kažemo, biće potrebna tek onda kada više ne bude postojala telesna, materijalna razlika.
Topologija aure, kako ju je zamislio Benjamin, bitno se razlikuje od uobičajene topologije duše. Aura je odnos umetničkog dela prema mestu na kojem se ono nalazi – prema njegovom spoljašnjem kontekstu. Ne nalazi se duša umetničkog dela u njegovom telu, nego se telo umetničkog dela nalazi u auri, u duši. Ova druga topologija odnosa između duše i tela ima svoju tradiciju u spoznaji, u teozofiji itd. Ovde se, međutim, nije pošlo od toga. Važno je samo da Benjamin tvrdi kako razlika između originala i kopije proizlazi iz samog konteksta pojavljivanja – i to s radikalnošću koja se u vremenu pre Drugog svetskog rata mogla naći još samo kod Marsela Dišana.
ODLAŽENJE, DOLAŽENJE
Razlika između originala i kopije za Benjamina je isključivo topološka razlika – i kao takva potpuno nezavisna od materijalnog postojanja dela. Original ima određeno mesto i, uz pomoć tog posebnog mesta, on je kao takav jedinstven predmet upisan u istoriju. Nasuprot tome, kopija je virtuelna, lišena mesta i neistorijska: ona se od početka javlja kao potencijalna multipliciranost. Reprodukcija je odsustvo mesta, deteritorijalizacija, ona umetničko delo prenosi u mreže topološki neodređene cirkulacije. Poznate su odgovarajuće Benjaminove formulacije: „I kod potpuno savršene reprodukcije, jedno nedostaje: Ovde i Sada umetničkog dela – njegovo jedinstveno postojanje na mestu na kojem se nalazi.” I dalje: „Ovde i Sada originala stvaraju pojam njegove autentičnosti i zato od nje potiče predstava tradicije koja je ovaj objekt sve do današnjih dana prosleđivala kao identičan.”
Dakle, kopija nije nestvarna zato što se kao takva razlikuje od originala, već zato što ne može da se kontekstualizuje i zbog toga ne može da se upiše u tradiciju i u istoriju: „Ove promenjene okolnosti postojanje umetničkog dela čine nedodirljivim, one u svakom slučaju vrednuju njegovo Ovde i Sada”, a time i njegov status originala.
Na osnovu analize tela umetničkog dela, mi, dakle, ne možemo reći da li se radi o originalu ili o kopiji. Topologija konteksta – a ne materijalna promena dela – odlučuje o njegovom statusu. Stoga tehničko reprodukovanje kao takvo za Benjamina još nije odricanje od aure i gubitak aure. Do gubitka aure dovodi tek novi estetski ukus – ukus mase, kako Benjamin kaže, koji daje prednost kopiji, reprodukciji nad originalom. Današnji masovni potrošač umetnosti želi da mu se umetnost približi, isporuči. On ne želi da ide daleko, neće da se nađe u drugom kraju, u drugom kontekstu, da bi doživeo original kao original. Umesto toga, ovaj potrošač želi da original dođe k njemu i, zapravo, on mu dolazi – ali kao kopija. Ako je razlika između originala i kopije topološka, onda samo kretanje posmatrača odlučuje o toj razlici. Ako se upućujemo ka umetničkom delu, onda je to original. Ako prisiljavamo umetničko delo da se upućuje ka nekom, onda je to kopija. Zbog toga razlika između originala i kopije kod Benjamina ima dimenziju nasilja. Benjamin ne govori samo o gubitku aure, nego i o razaranju aure. A nasilnost razaranja aure nije umanjena time što je aura nevidljiva. Sasvim suprotno: materijalno oštećenje originala za Benjamina je mnogo manje nasilno, jer se ono još upisuje u istoriju originala time što na njegovom telu ostavlja određene tragove.
Deteritorijalizacija, izmeštanje originala kroz proces donošenja, predstavlja, nasuprot tome, nevidljivu, a time još neugodniju primenu sile – jer ne ostavlja materijalne tragove. Posmatrač umetnosti danas ima izbor koji ranije nije imao. Kada je za sebe ranije naručivao umetničko delo, onda je takav original samim svojim materijalnim postojanjem bivao verifikovan. Danas je svako umetničko delo – pa i ono originalno proizvedeno – u svojoj suštini kopija. Sama prostorna udaljenost, ma koliko ona bila blizu, od umetničkog dela stvara original. Ako se ova udaljenost negira i ako umetničko delo biva isporučeno našoj kući, onda ono postaje kopija. Time dakle – i ovde dolazim do ključne tačke – benjaminovska nova interpretacija razlike između originala i kopije ne otvara samo mogućnost da se od originala stvori kopija, nego da se i od kopije stvori original. Sam Benjamin u svom eseju ukazuje na tu mogućnost – dakako, samo u kontekstu svojih razmišljanja o mogućem istorijskom mestu multipliciranosti, mnoštva. Pitanje koje Benjamin postavlja na kraju svog spisa, može se ovako formulisati: da li i kako mnoštvo po sebi može da funkcioniše kao original – kao kolektivni multiplikovani original? Da bi se to dogodilo, mnoštvo očito mora da dobije istorijsko mesto i to političkom borbom koja će tom mnoštvu podariti auru.
Koliko god da se iz današnje perspektive može interpretirati ovo određenje mesta mnoštva, mene u ovom kontekstu zanima nešto drugo – mogućnost koja se nagoveštava u ovim razmišljanjima – da se istorijski profiliše (kontekstualizuje), smesti multipliciranost kopije. Osobito Benjamin ne traži povratak aure samo u društvenoj revolucionarnoj praksi, već govori i o individualnom profanom prosvetljenju, kada na drugom mestu piše: „Čitalac, mislilac, čekalac, lutalica jesu tipovi prosvetljenja isto kao i uživalac opijuma, sanjar, pijanac.” Pri tome se uočava da su likovi profanog prosvetljenja istovremeno figure kretanja, što se pre svega odnosi na figuru lutalice. Lutalica ne traži od stvari da dođu do njega, već se on upućuje ka njima. U tom smislu, lutalica ne razara auru stvari, nego je posmatra ili, bolje rečeno, on je pušta da nastane.
Figura profanog prosvetljenja je preokretanje „gubitka aure”, koja se ostvaruje smeštanjem kopije u topologiju udaljenosti. Pri tome Benjamin ne diskutuje o Dišanovom postupku „ready-made”, koji danas dominira umetničkom produkcijom, ali koji u ono vreme nije bio opštepoznat (iako je Benjamin već tada koristio pojam objet trouve zahvaljujući Bretonu i njegovom romanu NAĐA). Uprkos tome, čini mi se da je figura profanog prosvetljenja, koju Benjamin opisuje, jedina koja teorijski adekvatno reflektuje postupak ready-madea.
MUZEJ
Postupak ready-madea sastoji se u tome da se određeni serijski i industrijski proizvedeni objekti, uključujući fotografije, video ili filmove, u umetničkom kontekstu postave u muzej kao umetnička dela. Ovi objekti su prvobitno nastali kao kopije, kao elementi multipliciranosti. Tako većina teoretičara ima problema s ready-madeom, jer se pita kako je moguće da kopije pronađu mesto u muzejima koji su sami po sebi predviđeni za originale, pri čemu se pod originalom uglavnom misli na slike ili skulpture. Otuda među teoretičarima ima protivnika umetnosti ready-madea koji žele da zaštite muzej od poplave uz pomoć tehnike proizvedenih stvari i medijskih slika.
No, ima i zagovornika ove poplave, koji se raduju što se time zahtev za originalnošću i autentičnošću, koji uzdiže tradicionalnu muzejsku umetnost, potkopava, ako ne čak raskrinkava kao pogrešan. Pri tome se često služe i benjaminovskom terminologijom – i misle da upotreba tehnički proizvedenih i medijskih slika u kulturnom kontekstu demonstrira gubitak aure koji je pretrpela umetnost Moderne. Pri tome se aura smatra kao nešto preživelo i pogrešno – kao prazan zahtev koji treba da se raskrinka i demistifikuje. Benjaminova teorija o auri tvrdi, upravo suprotno, da aura nastaje tek u Moderni, pošto su sve materijalne razlike između originala i kopije izgubile vrednost. Kopija postaje original kada se udalji, baš kao što i original postaje kopija kada se približi. Razlika između originala i kopije samo je topološka i situaciona – i to istovremeno u oba pravca. A to znači sledeće: sve stvari predstavljene u muzeju su originali – pa čak i onda kad cirkulišu kao kopije. Umetnička dela u muzeju jesu, naime, originali, iz jednog vrlo jednostavnog razloga: moramo ići u muzej da bismo ih videli. Muzej je, pre svega, socijalno kodifikovana varijanta individualnog lutanja, a samim tim i mesto aure, profanog prosvetljenja.
Naše moderno opštenje s umetnošću ne može se, dakle, nikako redukovati na „gubitak aure.” U mnogo većoj meri Moderna predstavlja komplikovanu igru gubljenja i (ponovnog) nalaženja konteksta, deteritorijalizacije i reteritorijalizacije, odsustva aure i ponovnog prisustva aure. Ono po čemu se Moderna razlikuje od starih vremena je sama činjenica da se originalnost nekog dela u njoj ne utvrđuje na osnovu njegovog materijalnog svojstva/sklopa, nego uz pomoć njegove aure, njegovog konteksta, njegovog istorijskog mesta. Zato originalnost za Benjamina, kako on sam podvlači, ne predstavlja večnu vrednost.
Originalnost je u Moderni postala varijabilna, ali nikako nije izgubljena. U tom slučaju, večna vrednost originalnosti nadomestila bi se večnom (bez)vrednošću neoriginalnosti – kao što se zapravo dešava u nekim teorijama umetnosti. Ali, večnih kopija može da bude isto tako malo kao i večnih originala. Mnogo češće kopija u muzeju dobija istoriju i tako postaje original, kao što se već moglo videti na primeru Dišana, Vorhola i mnogih drugih.
INTERNET
Muzej sigurno nije jedino mesto u našoj kulturi gde se kopija pretvara u original. Postoje i druga takva mesta, među kojima je Internet danas verovatno najvažnije. Tvrdim da World Wide Web ne operiše, kako se često misli – kopijama, nego kao i muzej – originalima, i to isključivo originalima. I umrežavanje predstavlja operaciju profanog prosvetljenja – preobrat reprodukcije. Ako reprodukcija od originala stvara kopije, onda umrežavanje od kopija stvara originale. Već Benjamin u svom spisu govori o notacijama uz čiju pomoć se umetničko delo ubacuje u ritual, u magične smicalice koje mu prispodobljuje aura. Centralna karakteristika mreže sastoji se upravo u tome da u mreži svi znaci, reči i slike dobijaju adresu – tj. kontekstualizuju se, teritorijalizuju i upisuju se u topologiju. U tom smislu, mreža od svakog podatka, koji je možda prvobitno nastao kao multiplicirana kopija, stvara original. Mreža izvršava (re)originalizaciju kopije, tako što joj dodeljuje adresu mreže. Tako svaki podatak dobije istoriju, jer postaje ovisan o materijalnim uslovima svog položaja. Podatak u mreži bitno zavisi od svojstva hardvera, servisa, softvera, brauzera itd. Pri promeni ovih materijalnih uslova, individualni podaci se na različitim mestima mogu predstaviti kao iskrivljeni, drukčije protumačeni ili čak nečitljivi. Njih mogu napasti i kompjuterski virusi, mogu slučajno da budu izbrisani ili jednostavno mogu da ostare i umru. Tako podaci u mreži dobijaju sopstvenu istoriju, koja je kao i svaka istorija pre svega istorija mogućeg ili realnog gubitka.
Uvek se čuju ovakve priče: kako se određeni podaci više ne mogu pročitati, kako su određene veb-stranice nestale itd. U mreži, dakle, prisustvujemo povratku originala i njegove istorije, na način kako je to Benjamin opisao.
Sada sigurno možemo da se suprotstavimo stavu kako se funkcija mreže sastoji u tome da se potrebne informacije pošalju potrošaču na kućnu adresu – i da u tom smislu mreža lišava aure i profaniše. Takva pragmatična upotreba Interneta sigurno je moguća, a praktikovaće se i dalje. Pri tome se ne sme izgubiti iz vida da surfer ili, ako hoćemo, korisnik Interneta, mnogo manje poziva, a mnogo više „posećuje” pojedina mesta na Internetu, web-stranice. Korisnik Interneta je putnik kroz virtuelni prostor. Njegov način operisanja jeste magijsko prizivanje mesta, koje se pred njim pojavljuje sa svojom celokupnom aurom. U jednom od svojih ranijih tekstova, „O jeziku uopšte i o jeziku čoveka”, Benjamin govori o takvoj magičnoj čaroliji duhova i stvari, kao o jedinoj jezičkoj operaciji kod koje se manifestuje medijalnost jezika, jezik kao medijum.
DUHOVI
I upravo jedna takva magična operacija prizivanja duhova i stvari najčešće ispunjava korisnika mreže. Svaki jezički element se pri tom može iskoristiti kao magični znak, kao čarobna formula. Damo adresu – reč, formulu, sliku, znak, kliknemo – i duh se pojavi na ekranu. Čitava mreža za svog korisnika u osnovi nije ništa drugo nego primenjena magija. Reči, slike, znaci, ovde se više ne koriste kao puka opisivanja stvari tj. podataka, već kao njihove notacije, adrese, da bi se ti podaci prizvali kao duhovi. Jezik se više ne upotrebljava samo signifikativno, već kako Benjamin kaže, i evokativno.
Ovde je, zapravo, reč o duhovima, a ne samo o sablastima kakve se pojavljuju na fotografijama ili na filmu, i koje je u poslednje vreme kao takve tematizovao Derida. Podaci na Internetu, za razliku od fotografija i filmskih slika, ne predstavljaju ništa drugo osim njih samih. Ako se pozovu, pojavljuju se kao takvi (po sebi), a ne kao njihove kopije. Pošto podaci na Internetu nisu ništa drugo nego jezička bića, oni se u potpunosti prezentuju u jeziku i kroz jezik. Po tome se razlikuju duhovi od sablasti: duhovi ukazuju samo na sebe lično, čak i kad pri tome nije baš potpuno jasan mehanizam njihovog pojavljivanja. Može se reći da mreža, time što duhovima, tj. podacima, ukazuje na mesto i dodeljuje im adresu, vraća jeziku magičnu medijalnost koja je bila izgubljena, a time i njegovu auru.
S nemačkog prevela JELENA STANIĆ
(Umetničko delo u veku svoje tehničke reproduktivnosti, originalni tekst iz 1936 )
Sada sigurno možemo da se suprotstavimo stavu kako se funkcija mreže sastoji u tome da se potrebne informacije pošalju potrošaču na kućnu adresu – i da u tom smislu mreža lišava aure i profaniše. Takva pragmatična upotreba Interneta sigurno je moguća, a praktikovaće se i dalje. Pri tome se ne sme izgubiti iz vida da surfer ili, ako hoćemo, korisnik Interneta, mnogo manje poziva, a mnogo više „posećuje” pojedina mesta na Internetu, web-stranice. Korisnik Interneta je putnik kroz virtuelni prostor. Njegov način operisanja jeste magijsko prizivanje mesta, koje se pred njim pojavljuje sa svojom celokupnom aurom. U jednom od svojih ranijih tekstova, „O jeziku uopšte i o jeziku čoveka”, Benjamin govori o takvoj magičnoj čaroliji duhova i stvari, kao o jedinoj jezičkoj operaciji kod koje se manifestuje medijalnost jezika, jezik kao medijum.
DUHOVI
I upravo jedna takva magična operacija prizivanja duhova i stvari najčešće ispunjava korisnika mreže. Svaki jezički element se pri tom može iskoristiti kao magični znak, kao čarobna formula. Damo adresu – reč, formulu, sliku, znak, kliknemo – i duh se pojavi na ekranu. Čitava mreža za svog korisnika u osnovi nije ništa drugo nego primenjena magija. Reči, slike, znaci, ovde se više ne koriste kao puka opisivanja stvari tj. podataka, već kao njihove notacije, adrese, da bi se ti podaci prizvali kao duhovi. Jezik se više ne upotrebljava samo signifikativno, već kako Benjamin kaže, i evokativno.
Ovde je, zapravo, reč o duhovima, a ne samo o sablastima kakve se pojavljuju na fotografijama ili na filmu, i koje je u poslednje vreme kao takve tematizovao Derida. Podaci na Internetu, za razliku od fotografija i filmskih slika, ne predstavljaju ništa drugo osim njih samih. Ako se pozovu, pojavljuju se kao takvi (po sebi), a ne kao njihove kopije. Pošto podaci na Internetu nisu ništa drugo nego jezička bića, oni se u potpunosti prezentuju u jeziku i kroz jezik. Po tome se razlikuju duhovi od sablasti: duhovi ukazuju samo na sebe lično, čak i kad pri tome nije baš potpuno jasan mehanizam njihovog pojavljivanja. Može se reći da mreža, time što duhovima, tj. podacima, ukazuje na mesto i dodeljuje im adresu, vraća jeziku magičnu medijalnost koja je bila izgubljena, a time i njegovu auru.
S nemačkog prevela JELENA STANIĆ
(Umetničko delo u veku svoje tehničke reproduktivnosti, originalni tekst iz 1936 )
Нема коментара:
Постави коментар